印度学生作弊严重
原标题: India students caught 'cheating' in exams in Bihar
Cheating in exams is fairly common in the Indian state of Bihar, but new images have emerged which show just how large-scale and blatant the practice is.
在印度的比哈尔市,考试作弊相当普遍,但新图片显示这种现象是多么大规模和明目张胆。
句子分析: which 引导的从句是定语从句,这个从句所修饰的先行词不是直接位于其前边,而是主语 new images, 也即这个定语从句被隔离了。
Many students smuggled in textbooks and notes into the examination centres despite tight security - and parents and friends were photographed scaling the walls of test centres to pass on answers to students during the current secondary school examinations.
即使在有严格的监督的情况下,许多学生仍偷偷地将课本和笔记带进考场。并且在当前的中学考试中,父母和朋友被拍到攀爬考场的墙壁给学生传递答案。
句子分析: smuggle…in 的意思是“走私…”。
The examinations, held by the Bihar School Examination Board (BSEB), began on Tuesday and are scheduled to go on until 24 March. Officials say more than 1.4 million students are taking the tests.
由比哈尔学校考试局(BSBE)举办的这轮考试星期二开始,预计一直进行到3月24日。官方说有超过1400万学生参加测试。
Local newspapers have been full of photos of parents and relatives trying to help their children cheat even at considerable risk to their own lives, BBC Hindi's Manish Saandilya reports from the state capital, Patna.
BBC记者Hindi's Manish Saandilya在首都巴特那报道说,当地的报纸上充满了父母和亲戚试图帮助他们的孩子作弊的图片,他们甚至冒着相当大的生命危险。
Some photos even show policemen posted outside the centres accepting bribes to look the other way, our correspondent adds.
我们的记者补充说,一些照片甚至显示在外面站岗的警察正在受贿,当作没看见。
Photojournalist Dipankar, who took the photos in Saharsa district, says when he went into the examination hall and began taking pictures, the students did not seem worried at all.
在瑟赫尔萨区的摄影记者卡波说,当他走进考场开始拍照时,学生们似乎并不担心。
Despite the many reports that have appeared in the local newspapers, the authorities seem uninterested in taking any action against the students, he says.
他说,尽管当地报纸有许多报道,当局似乎不想对学生采取任何行动。
Nearly 20 parents were detained briefly for trying to help their children cheat, but they were let go after a warning, he adds.
他补充说,近20名家长因为试图帮助孩子作弊而被短暂拘留,但他们被警告后即被释放。
句子分析: let go 意思是“放开;释放”。
At some schools, like this one in Saran in Chhapra district, parents also clashed with the police.
在一些学校,如萨兰的恰布拉区,父母也与警察发生了冲突。
Those caught cheating can be barred from taking an examination for up to three years, they can also be jailed or ordered to pay a fine, but punishment in such cases has rarely been reported in Bihar.
那些被抓到作弊的学生可能会被禁止参加考试长达三年,他们也可能被监禁或被要求缴纳罚款,但在比哈尔市这种情况很少有惩罚的报道。
Education officials say they are committed to holding free, fair and peaceful examinations, and that examination centres are being filmed and special "flying squads" of officials are making surprise visits to the centres.
教育部官员表示,他们致力于举行自由,公正与平等的考试,并且考试中心正在接受录相监控,特殊的“飞行队”官员将突击检查考场。
句子分析: are being filmed 为进行时态的被动语态。
They say at least 400 students who have been caught cheating have been expelled.
他们说,至少有400名学生被抓到作弊且已被开除。
But they say the government alone cannot stop cheating without help from students and parents.
但他们说,没有学生和家长支持,单靠政府无法阻止作弊。
"What can the government do to stop cheating if parents and relatives are not ready to cooperate? Should the government give orders to shoot them?" the Times of India quoted Bihar Education Minister PK Shahi as saying.
如果父母和亲戚不愿意合作,政府能做些什么来阻止作弊呢?政府应该下令射杀他们吗?”,印度时报援引比哈尔教育部长PK Shahi的话说。
上一篇: 微软将推出新浏览器取代IE
下一篇: 四级查分在即,你的英语四级阅读能拿多少分?