If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected.
文章来源:句解霸 | 更新日期:2017-03-15
句子翻译译文
要不是国会大楼1834年被烧毁的话,这座大钟就永远也不会建造。
句子点评
这条句子采用了虚拟语气。这里是if条件句常采用的一种虚拟语气句式,由两部分构成:1)主句的谓语动词采用 “would + have + 过去分词”的格式 2) 条件句的谓语动词采用过去完成时的时态 (即 had + 过去分词)。这个虚拟语气格式用于假设一个与过去事实相反的或可能性不大的情况。语气上可译为“要是……的话,……就会……”。
另外,主句和条件句中的谓语动词都采用了被动语态。
句子详细分析
以下内容由句解霸句子分析器提供:
If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, || the great clock would [never] have been erected.
句子语法结构详解:
- if 为连词,引导条件状语从句。
- burned 为谓语,采用虚拟语气和被动语态。
- 第2个 the 开头为陈述句。
- erected 为谓语,采用虚拟语气和被动语态。
词汇:
the House of Parliament (英国)(包括上、下议院的)议会;(伦敦)议会大厦
burn...down 烧毁..., 将...焚为平地
will never 永远不会, 决不会
great [greit] a. 1) 好的,相当不错的 2) 大的, 数量多的
clock [klɔk] n. 1) (时)钟 2) 计程器
erect [i'rekt] vt. 1) 建立,建造 2) 安装,竖立,搭起