I don't know if it is desperation that causes them to turn to me for advice or whether they have come to value our friendship.
句子翻译译文
我不知道他们是否是因为绝望才来寻求我的建议,还是珍视我们的友谊。
句子点评
这条句子需要认清有两个并列的由or连接的宾语从句。一个是if引导的宾语从句, 另一个是whether引导的宾语从句。if 与 whether 引导宾语从句是意思一样,都是“是否”的意思。
if 宾语从句中又包含了一个强调句型“it + be + 强调部分 + that...”。 强调句型用于对句中某个成分进行强调,这个成分可以是主语、宾语、状语等。用于表示“(就)是....发生了某事”。这条句子中强调的是主语desperation (即 desperation causes them to....)。
句子详细分析
I don't know | if it is desperation | that causes them to turn to me for advice or | whether they have come to value our friendship.
- know 为谓语,采用一般现在时。
- if 为连词,引导宾语从句。
- it 为形式主语,用于构成强调句式: it + be + 强调部分 + that...
- is 为系动词作谓语,采用一般现在时。
- causes 为谓语,采用一般现在时。动词采用第三人称单数形式。
- to turn 为不定式,作宾语补足语(或称复合宾语)。
- whether 为连词,引导宾语从句。
- come 为谓语,采用现在完成时。
- to value 为不定式,作宾语。
turn to... 1) 向...求助, 向...求教, 借助于... 2) 转向...
know [nәu] vt. 1) 知道,知悉,了解 2) 认识到,懂得,意识到
if [if] conj. 1) 是否 2) 如果, 倘若
desperation [,despә'reiʃәn] n. 绝望
cause [kɔ:z] vt. 使发生,造成,引起,导致
advice [әd'vais] n. 劝告,忠告,建议,意见
whether ['hweðә] conj. 1) 是否 2) 不管...(还是), 不论...(还是)
come [kʌm] vi. 1) 来, 来(做某事), 来临 2) 到, 到达, 抵达 3) 发生
value ['vælju:] vt. 1) 重视, 珍视 2) 给...估价, 给...定价, 评价
friendship ['frendʃip] n. 1) 友谊 2) 友好,友情