Given all these factors, it becomes quite clear that there is no "easy" way to good governance by means of ICT.
句子翻译译文
考虑到所有这些因素,可以很清楚地看到,通过信息和通信技术的手段来治理好并不容易。
句子点评
given 是介词,表示“考虑到,鉴于”的意思。如果考虑的因素不是一个名词,而是一条句子,则可以用given that 的结构,如: It was surprising the government was re-elected, given that they had raised taxes so much. 令人惊讶的是,政府重新当选了,因为他们提高了这么多的税收。
that there is no "easy" way to good governance by means of ICT 是主语从句后移。it 只是形式上的主语。
there is no easy way 相当于 it is not easy。后者的语序习惯与汉语相同;前者则与汉语表达方式上不同。要习惯英语 there is no.... 的这种表达方式。
句子详细分析
[Given all these factors], it becomes quite clear | that there is no "easy" way to good governance by means of ICT.
- it 为先行主语,代表后移的主语从句。
- becomes 为系动词作谓语,采用一般现在时。动词采用第三人称单数形式。
- clear 为形容词作表语。
- that 引导主语从句。
- there 引导 there be ... 句型, 表示“有”的意思。
- is 为系动词作谓语,采用一般现在时。
by means of... 通过...
given ['givәn] prep. 1) 假若,假如有 2) 考虑到,鉴于
factor ['fæktә] n. 1) 因素 2) [数]因子,因数
become [bi'kʌm] vi. 变化,变成
quite [kwait] ad. 1) 颇,相当,某种程度上 2) 完全, 十分,非常
clear [kliә] a. 1) 清楚的,明白的,无疑的 2) 清晰易懂的,明白清楚的,不含混的
easy ['i:zi] a. 1) 容易的,轻易的,不费力的 2) 舒适的,安逸的,安心的
way [wei] n. 1) 路, 道路,路线 2) 方法,方式,途径
governance ['gʌvәnәns] n. 统治, 统辖, 管理