tour, journey 和 trip 的区别
上次我们辨析了 accident 和 incident 的区别。今天需要进行辨析的单词中文意思均为“旅行”:tour, journey 和 trip。三者均即可作名词也可作动词,本篇主要探讨其作为名词的区别。
① trip
通常指往返的旅行(an act of travelling from one place to another, and usually back again.)
从英文释义中我们不难看出,其通常指有来有回的双程旅行,这个词用途比较广泛,一般指行程较短的旅行。有时也可用于指较长旅途,如:a trip to New York(去纽约旅行);a round-the-world trip(环球旅行)等,但是所花时间通常较短。
如:Once, on a business trip to London, she bought a tea set for her son. (她在一次商务旅行中买了一套茶具给她的儿子。)
② journey
旅行(尤指长途旅行)(an act of travelling from one place to another, especially when they are a long way apart.)
这个词通常指单程旅行,而且通常是路途长远且艰险。比如中国四大名著《西游记》的英译名为Journey to the West。
如:We have been through a long and difficult journey across mountains and waters. (我们跋山涉水,经历了漫长而艰难的旅程。)
③ tour
指游览多地的旅行、旅游、观光(a journey made for pleasure during which several different places are visited.)
这个词与另外两个词的区别比较明显,指的是有计划游览某个目的地的旅行,而且是往返旅行而非单程旅行;也可指巡回演出或巡回赛。
如:It was week five of my tour of the major cities of Europe. (这是我在欧洲主要城市旅行的第5周。)
总结: trip, journey 和 tour 中,tour最容易区分,指的是游览某地或多地;trip 和 journey 最大的区别在于时间的长短,trip 多数为短途旅行(时间短),而后者为长途旅行(且路途艰难);tour 和 trip 通常指往返旅程,journey 则有一种坚定前行绝不回头的意蕴,因此文学上经常用于比喻人生(如:Life is a long journey. 人生是一条漫漫征途。);人生路漫漫,也可以理解为只买了单程票哦!
上一篇: incident 和 accident 的区别
下一篇: ability 和 capability 的区别