shout, yell, scream, cry 的区别
本篇开始之前,请翻译以下句子:请大声喊出我的名字。相信不少同学会译成:Please shout out my name. 这样的翻译是无可挑剔的,但是我们一看到“叫喊”就只会翻译成 shout 吗?还有没有别的单词表示“叫喊”呢?这些表示“叫喊”的单词又有何区别?
首先我们看 shout(a loud expression of anger, fear, excitement or pain, etc., usually using words)。这个词通常指用语言发出的愤怒、害怕、激动等的呼喊。
例1:I heard a shout of joy coming from my mother.(我听到母亲发出一声欢呼。)
其次我们再看 yell(a loud shout)指大喊、喊叫、叫嚷。最为不正式。多指求援、鼓励时的呼叫。也可指因外界因素刺激而发出尖厉声音。
例2:He curse at me and yell.(他咒骂我且大喊大叫。)
再次我们看 scream(a shout in loud high voice because of fear, anger or excitement.)指(因害怕、气愤或激动的)尖叫、大叫。
例3:Her scream chills me to the bone.(她的尖叫声让我毛骨悚然。)
最后是 cry 指大喊、大叫、呼喊。最为正式,用于文学。可指无言语的大喊大叫。
例4:If you cry out loudly, they will hear you.(如果你大声喊叫,他们会听到的。)
总结:这几个词中 yell 多用于口语,喊声最大,而且释放更多的情感,语言较为模糊。cry 最为正式。
上一篇: imagine 和 visualize 的区别
下一篇: gaze, stare, glimpse, glare的区别