Two Australian teenagers who were believed to be attempting to travel to join ISIS in the Middle East were stopped at Sydney Airport on Friday, the Australian Minister for Immigration and Border Protection said in a statement on Sunday.
句子结构分析 主语为Two Australian teenagers，后边的who were believed to be attempting to travel to join ISIS in the Middle East为定语从句修饰这个主语。(所以，主句的谓语是 were stopped (采用了被动句式))。这条定语从句中，to be attempting 为不定式的进行形式。
According to Minister Peter Dutton, the two teens, aged 16 and 17, were brothers and had return tickets to a destination in the Middle East. Authorities searched their luggage, which “further raised suspicions of their intent,” Dutton’s statement read. The teens were eventually allowed to leave the airport with their parents.
句子分析: aged 16 and 17 相当于 who are aged 16 and 17。
“What we have here are two teenagers who have been intercepted on their way to a potentially very dangerous situation,” Dutton said in a statement. “As a result of this interception, a Sydney family remains together.”
句子分析: What we have here为主语从句。另外注意，通常situation的意思为“情况，状况， 形势”，但在这里situation 的意思为 “地点，地理位置”。
Dutton argues that communities and parents need to work to “disrupt attempts to brainwash our young people” and “remain vigilant against this type of threat.”
句子分析: to brainwash our young people 为不定式作定语修改名词 attempts。